荒涂無(wú)歸人,時(shí)時(shí)見(jiàn)廢墟。——陶淵明《和劉柴?!?/span>
原文
荒涂無(wú)歸人,時(shí)時(shí)見(jiàn)廢墟。
陶淵明
山澤久見(jiàn)招,胡事乃躊躇?
直為親舊故,未忍言索居。
良辰入奇懷,挈杖還西廬。
荒涂無(wú)歸人,時(shí)時(shí)見(jiàn)廢墟。
茅茨已就治,新疇復(fù)應(yīng)畬。
谷風(fēng)轉(zhuǎn)凄薄,春醪解饑劬。
弱女雖非男,慰情良勝無(wú)。
棲棲世中事,歲月共相疏。
耕織稱其用,過(guò)此奚所須。
去去百年外,身名同翳如。
譯文
久已招我隱廬山,為何猶豫仍不前?
只是為我親友故,不忍離群心掛牽。
良辰美景入胸懷,持杖返回西廬間。
沿途荒蕪甚凄涼,處處廢墟無(wú)人煙。
簡(jiǎn)陋茅屋已修耷,還需治理新墾田。
東風(fēng)寒意漸逼人,春酒解饑消疲倦。
薄酒雖不比佳釀、總勝無(wú)酒使心安。
世間之事多忙碌,我久與之相疏遠(yuǎn)。
耕田織布足自給,除此別無(wú)他心愿。
人生百歲終將逝,身毀名滅皆空然。
這里是評(píng)論的內(nèi)容這里是評(píng)論的內(nèi)容這里是評(píng)論的內(nèi)容