雄雞一聲天下白

2025-05-26 00:00 發(fā)布

暫無內(nèi)容  年級 / 319 0 0

我有迷魂招不得,雄雞一聲天下白。

——李賀《致酒行》

原文

致酒行

零落棲遲一杯酒,主人奉觴客長壽。

主父西游困不歸,家人折斷門前柳。

吾聞馬周昔作新豐客,天荒地老無人識。

空將箋上兩行書,直犯龍顏請恩澤。

我有迷魂招不得,雄雞一聲天下白。

少年心事當(dāng)拿云,誰念幽寒坐嗚呃。

注釋譯文

詞句注釋

⑴致酒:勸酒。行:樂府詩的一種體裁。

⑵零落:原指草木凋謝,引申為困窘、失意。棲遲:滯留,漂泊。

⑶奉觴(shāng):捧觴,舉杯敬酒??烷L壽:敬酒時的祝詞,祝身體健康之意。

⑷主父:即主父偃,漢武帝時人。

⑸馬周:唐太宗時人。⑹箋:箋紙,這里指奏章。

⑺龍顏:皇帝的容顏。恩澤:指被賞識、被重用之類的恩惠。

⑻迷魂:比喻心煩意亂,無所歸依。

⑼拿云:高舉入云。

⑽嗚呃(è):悲嘆。 

全詩白話譯文

我潦倒窮困漂泊落魄,唯有借酒消愁,主人持酒相勸,相祝身體健康。

當(dāng)年主父偃向西入關(guān),資用困乏滯留異鄉(xiāng),家人思念折斷了門前楊柳。

哎,我聽說馬周客居新豐之時,天荒地老無人賞識,一直被冷落好久。

他們都憑借紙上幾行奏章,直接向皇帝進言,博得了皇帝垂青。

我有迷失的魂魄,無法招回,但我深信雄雞一叫,天下必大亮。

年輕人胸中應(yīng)當(dāng)有凌云壯志,誰會憐惜你困頓獨處,唉聲嘆氣呢?